汉语的优势1
汉语是世界上使用人数最多的语言。汉语的一个明显的优势是,思维面广阔,在数学上由于单音节发音,对数字的反应速度也更快。虽然在逻辑思维方面还是拼音文字较好,但从人类文明发展的趋势看,作为表意文字的汉语,由于可以自由组合新名词新概念以至新思想,可以容纳信息和知识爆炸的冲击,无疑将发展为人类的共同语言。用这种语言来交流思想更加方便。计算机语言方面可以汉语和拼音文字并用,这种兼容性也是汉语的伟大之处。
语言的好坏其实取决于两个方面,第一、是不是能够用很少的记忆来掌握,第二、是不是能够在有生之年掌握到比其他人更多的知识?用一句极限的话来讲应该是:最好的语言是不学而知,但是所掌握的知识又最多的语言,或者说,学少而知多的语言。
以英语为例,国际音标中,英语有20个元音和20个辅音,所以英语的声音种类不会超过20×20=400个;反过来说,不在这四百个声音之内的任何声音都不被英语所承认,或者被认为是不正确的发音。
普通话有21个声母、35个韵母和四个声调,连乘的结果是2940个声音,其中被用到普通话中的是1200多个。比较一下就会看出,汉语的发音种类是英语的3倍。声音种类越多,思维速度就越快。
举个简单的例子,假设有一个仅会发两种声音的人,具体地讲,他就会发a和b两个音。根据电脑的理论,我们知道,他用这两个符号依然可以表达整个世界。再假设,世界上仅有400种事物需要表达,那么,一个英国人可以用英语的每一个发音来表达400种事物中的一件,而仅会发两个声音的人,有时就不得不用九个发音来表达400种事物中的一件,因为二的九次方才大于400。比如,英国人用“i”代表“我”而仅会两个声音的人可能要用abbababba代表“我”这个概念。比较两者就会看出,仅会两个声音的人,不但表达得慢,而且还费力气。一般人每发一个声音大约需要消耗四分之一秒的时间。在表达“我”这个概念的时候,英国人使用四分之一秒的时间,而仅会两个声音的人使用了二又四分之一秒。如果两个人总以这样的比例生活一辈子,他们一生中所享受到的所有信息将是它的反比9:1。
我们知道,思维实际上是一种心里说的过程,如果在说话时表达得快,那么,思维的速度也应该跟着快。
具体的例子是赵元任(1892-1982,美国语言学会前主席)曾经比较用英语和汉语背诵乘法口诀的速度,汉语使用了30秒,而英语使用了45秒。因此,如果两个人同时用英语和汉语来背诵的话,到了30秒的时候,汉语使用者已经想到了九九八十一,而英语使用者则一定到不了这里,说不定,他想到的仅仅是七七四十九。这就证明了使用声音种类多的语言比使用声音种类少的语言思维速度快。这一点曾经被国、内外许多学者所证实。至于思维速度快是否就代表聪明这个问题是被很多学者所承认的。
我的证据是解释一个历史上的“谜”:古希腊人为什么比其他人更聪明?希腊的文化来自古菲尼基人,菲尼基人发明了人类的拼音字母,希腊人在此基础上又采用了元音,元音与辅音结合以后,声音种类等于增加了好几倍。由于声音种类的突然增加使得希腊人的思维突飞猛进,造就了伟大的希腊文明。
有人问汉语的声音种类多于英语,现在中国为什么没有英国先进?我的回答是,当声音种类突然增加的时候就有新思想出现,反之,当声音种类减少时,思想就趋于保守。而元朝以后,中国的声音中失掉了一个“入”声,中国的衰弱正巧从那时开始。
最后,在研究尼安德特人的时候,人们也发现,使用声音种类少的人种会被历史淘汰。
我之所以认为汉语必定战胜英语的根据还不在这里,关键是要解决人类目前所面临的知识爆炸问题。
目前的英语单词包括各种生物名称及其他专业名词和新发明的术语已经超过了数百万,如果考虑到英语中的前、后缀和复合词等可以推导和联想的成份,它所需要记忆的基本单词也有一百万个。而所有这些单词在汉语中都可以用四千个汉字来表达。根本的原因还是英语的发音种类不够。
比如pork这个词,在英语中代表猪肉,它和猪pig、肉meat没有任何关系而仅仅代表它们的一个联合体而已,如果把猪肉pork、羊肉mutton、牛肉beef、猪油lard、羊油suet和牛油butter放在一起进行比较的话就发现,英语中所有的联体词都是一个与其中任何一个分解词毫无关联的新符号,而它们却构成了英语词汇的主体,英语中几百万的单词就是这样来的。
如果将pork改成pig和meat连在一起的形式,那么就要发音四次而pork仅仅发音两次。所以联体的词能够节省发音却要增加记忆,而分体的词,无需记忆可是却增加了发音次数。设想,一位屠夫,每天要用到“猪肉”这个词一千次,使用两次发音的单词要比使用四次发音的词节省两千次发音,何乐不为?但是遇到不常用的词的时候,英语还是和汉语一样,使用分解的词,比如驴肉就用donkey
meat来表达。因为不常用的词,即使设立了符号形式,别人也记不住。
而汉语由于声音种类多,很好的控制了关联词的发音次数。
同样的例子,在汉语里pig=猪(zhu 1),sheep=羊(yang 2),ox=牛(niu
2),meat=肉(rou 4),olio=油(you
2),(括号内为拼音,数字代表声调)组合起来就是 猪肉(zhu rou)pork、羊肉(yang
rou)mutton、牛肉(niu rou)beef、猪油(zhu you)lard、羊油(yang you)suet
牛油(niu
you)talon,每个词只发音两次。汉语中像这样的合成词有上百万个,它们都是简单概念的组合,所需要记忆的词汇大大地减少,即使专业名词也简单易懂。所以,中国的物理学专家可以凭借他在中学时代的化学基础知识通读化学专家的论文,而英语由于专业名词又多又难,所以不同行业的专家想交流他们的学术成果,简直是对牛弹琴。